miércoles, 11 de febrero de 2009

Indagación acerca de los nombres - Práctica 2 -11/2/09

Los nombres epicenos, son los que poseen una sola forma, bien masculina o bien femenina, para expresar ambos sexos.

Ejemplo: la perdiz, la persona, el delfín, el gentío, el búho, el pez, la pantera,
la hormiga, la servidumbre, la multitud, el rebaño, el matrimonio.

Los nombres epicenos se refieren a seres vivos sexuados. Son sustantivos que presentan un único género gramatical, ya sea masculino o femenino. Esto supone que no pueden cambiar de género para indicar una diferencia de sexo en los seres a que se refieren.

-       Muchos sustantivos epicenos son nombres de animales, por ejemplo: el avestruz, la serpiente, el hámster, el águila, la gacela.

-       Algunos se refieren a personas, por ejemplo: la víctima, la persona.

Un sustantivo como gacela es femenino y no puede tener otro género. No podemos formar un masculino cambiando la terminación (gacelo) o sustituyendo el artículo femenino por el masculino (el gacela). Dado que no disponemos de medios morfológicos, si queremos especificar el sexo del referente, tendremos que recurrir a medios léxicos. Esto es lo que se hace en el siguiente ejemplo, en el que palabras adicionales (macho, hembra) son las encargadas de expresar la diferencia de sexo:

Una pantera macho jugueteaba con una pantera hembra.

En este otro ejemplo, para especificar el sexo de la persona de la que se habla (la víctima) se recurre a medios parafrásticos, o sea, se explica:

La víctima era un hombre de 57 años de edad que falleció al salirse de la vía el coche en el que circulaba [...] [Sur Digital (España), 20-10-2007].

Los nombres epicenos no han de confundirse con los ambiguos y comunes en cuanto al género.

http://blog.lengua-e.com/2007/nombres-epicenos/

http://roble.pntic.mec.es/msanto1/lengua/1nombre.htm

 

Masculino y femenino asociados a significados diferentes:

Resulta curioso que un cierto numero de sustantivos que designan objetos se presentan en español en las dos formas, masculina en –o y femenina en –a, pero la forma femenina sólo designa un objeto más grande. Como por ejemplo jarro/jarra; hoyo/hoya; cubo/cuba; canasto/canasta.

Pero hay sobre todo una serie de sustantivos de los que podríamos creer que se trata del masculino y de su correspondiente femenino(o viceversa). Pero en realidad, se trata de palabras completamente autónomas, es decir, de distinto significado. He aquí algunos ejemplos: banco/banca; caso/casa; castaño/castaña; libro/libra; judío/judía; cuadro/ cuadra.

eljuego.free.fr/Fichas_gramatica/FG_genero.htm

 

 

Parónimos:

 

 Conjunto de palabras con semejanzas entre sí, bien sean en su significado o en su forma de escribirlas recibiendo distintos nombres según sea el caso al que pertenecen.

Por lo tanto si su parecido estriba en su escritura ( 2 palabras distintas que se escriben iguales) y poseen un significado diferente, serán conocidas como homónimos u homógrafos, mientras que por el contrario si su escritura es diferente pero su pronunciación es idéntica o muy parecida, se les atribuye el nombre de homótonos u homófonos.

 

* Muchas palabras que son parónimos en castellano, se vuelven homófonos en el habla común de América Latina y el Sur de España.

Por ejemplo, en muchas regiones de España y América, cien (del número 100) y sien (una zona lateral de la cabeza) se pronuncian de manera igual (casi nunca se le marca alguna diferencia).

 

-Vamos a señalar ahora algunos ejemplos de nombres para esclarecer dicha definición:


 

1-Homónimos u homógrafos:

 La palabra muñeca puede tener 2 significados diferentes según el contexto en que se utilice.

 

 

 

 

 

+Algún ejemplo más de nombres homónimos podrían ser:

-       Cola:      Rabo (extremidad) / Pasta para pegar.

-       Fuerte:   Robusto, vigoroso / Recinto fortificado.

 

-¡Aló, buenas noches! ¿La señora Melba Reyes?

-Sí, soy yo

.-Señora, aquí su marido, quien anda ebrio, acaba de chocar mi vehículo.

-Disculpe, eso es imposible.

-¿Que su marido no es abogado?- No, no tengo marido.

 

*En ocasiones los nombres de personas también pueden ser homónimos (tocayos) , y debido a esto algunas veces tienden a producirse confusiones, pudiendo resultar inoportunas como en este caso.

 

2-Homótonos u homófonos:

 

Algunos nombres al ser pronunciados son muy parecidos o casi idénticos a otro tipo de palabras como es el caso de:

-       “Vello” (pelo delgado) o  “Bello” ( hermoso).

-       “Bota” (calzado) o “Vota” ( del verbo votar ).

-       “ Bazar” (negocio) o “ Basar” ( tener fundamento).

-        “Zueco” ( zapato de madera) o “ Sueco” ( nacido en suecia).

 

-   Parra tenía una perra.

-   Guerra tenía una parra.

-   La perra de Parra subió a la parra de Guerra.


-   Guerra pegó con la porra a la perra de Parra.

-   Y Parra de dijo a Guerra:

-   - ¿Por qué ha pegado Guerra con la porra a la perra de Parra?

-   Y Guerra le contestó:

-   -Si la perra de Parra no hubiera subido a la parra de Guerra, Guerra no habría pegado con la porra a la perra de Parra.

*(Esto es un ejemplo de un trabalenguas en el que se puede ver claramente cómo los  parónimos son frecuentes a la hora de confeccionar este tipo de juegos)

 

+Fuentes:

 

-Algunas  páginas utilizadas a la hora de confeccionar dicha información han sido las siguientes:

http://www.profesorenlinea.cl/swf/links/frame_top.php?dest=http%3A//www.profesorenlinea.cl/castellano/Paronimos.htm

http://www.estudiagratis.com/showCourse.php?a=24430&b=3&h=D8F7E05FE6D5A46A663317B2DE8AADEF

http://diamantina-diamantina.blogspot.com/2008/12/homnimos.html

…….

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario